Олдерни — выборы президента!
Это — местный Дом правительства, а два чувака у входа, похожие на охранников — кандидаты в президенты
Кандидаты в президенты:
"Старик, ты плохо вышел с этой тенью на лице — сними шляпу"
"Спасибо, можно обратно надевать"
65% (845) of the Alderney electorate (1,286) voted at the States of Alderney Election today, Saturday, the 11th June 2011. The election was held to vote for a new President for the States of Alderney to replace the existing President Sir Norman Browse. There were 3 proposed candidates for the post; Paul Arditti, Bill Simpson and Stuart Trought who stood for election and the successful candidate was Stuart Trought with a land slide win of 487 votes, followed by Bill Simpson with 239 and Paul Arditti with 105
http://www.alderney.gov.gg/blog/A-New-President-for-AlderneyЯ плохо различаю лица, поэтому судил по галстуку: правый дед побил левого
Самодельные призывы прийти на выборы развешены в витринах магазинов:
Это и избирком, и комната для голосования [первая дверь направо сразу от входа в Дом правительства]
States of Alderney контринтуитивно обозначает не "штаты Олдерни" и не "государство Олдерни", а местный парламент. Соответственно, States Notices это не прокламации, а объявления парламента
Народ идёт на выборы через полгорода вместе со своей кружкой
* * *
Википедия врёт, что единственный город на Олдерни и столица называется Сент-Анна. На самом деле Сент-Анной называется единственный на острове приход (
parish). Те, кто читают меня давно и уже наработали эрудицию, знают, что париш — минимальная единица административного деления в Соединенном Королевстве и его колониях, что-то типа муниципального образования в
России или школьного округа в
США. Этимология слова parish понятная и без дополнительных объяснений
Да, на самом деле, единственный на острове город называется Город (the Town)
Guess What? Да, это церковь Святой Анны
Почта Олдерни выглядит как отдельное предприятие от Почты Гернси, хотя логотипы у них и одинаковые. У острова, конечно же, свои собственные марки, которые, конечно же, составляют заметную долю дохода государства. В отличии от марок других британских заморских территорий, марки Олдерни выглядят круто, а не как китч
GOTTA GET
OUT OF THIS
PLACE
Тёлочки
Моцик
Торговля без продавца:
New
potatoes
£1 a bag
Thank you
Как и в
Великобритании, тут полно частных улиц. Как и соседнем острове Джерси, тут есть удивительная особенность: улицы называются по-французски
За границей очень красиво
Как и на соседнем Гернси, цветы тут растут прямо из стен:
Как и на соседнем Джерси, небо исполосовано инверсионными следами:
На Олдерни есть единственная на Нормандских островах железная дорога, построенная в 1840, чтобы возить камни для строительства знаменитого олдернийского волнолома, который так и не попал ко мне в кадр [
ссылка на историю]. В наши дни списанные вагоны лондонского метро катают по ней туристов
Форт слева — наследие немецкой оккупации во время Второй мировой
Каждый раз, когда я смотрю на материальную историю английских колоний, я всегда вспоминаю, что рабство в России отменили только в 1861-м
* * *
Когда я вернулся с острова Олдерни на остров Гернси, там зарядил дождь стеной, так что про сам Гернси мне показать нечего. Но есть важная инфа: парламент Гернси (States of Guernsey) состоит из 45 народныхдепутатов