Часть четвертая. Пьяцца Армерина – Скалы Циклопов – Катания
На этот раз завтрак мы себе готовили сами. Кофе сделали по рецепту Сальваторе – кофе в горячее молоко.
Зазвонил домофон. Эрнесто приехал в точно назначенный час, мы сказали, что спускаемся.
У огромных ворот дома нас ждал симпатичный, загорелый парень, невысокий, как большинство сицилийцев. Рядом был припаркован синий Опель. Эрнесто, а это, как уже, наверное, вы догадались, был именно он, спросил, может ли он говорить с нами по-итальянски и, получив утвердительный ответ, очень этому факту обрадовался. Должна заметить, что сначала мне было довольно трудно понимать Эрнесто, но потом, я привыкла к быстрой речи нашего гида, да и он стал говорить немного медленнее. Впрочем, Ляля всегда могла прийти мне на помощь. Итак, мы сели в машину. Наше путешествие вглубь острова началось. Замечу сразу, Пьяцца Армерина находится в единственной из девяти провинций
Сицилии, которая не имеет выхода к морю.
Быстро оставив позади Катанию, мы начали путь по скоростной автостраде, соединяющей Катанию и Палермо. Справа от нас возвышалась красавица-Этна. На этот раз дымка была сильнее. Возможно, это было связано с тем, что день был немного облачным. От этого Этна еще больше казалась парящей над землей и обнимающей своими склонами-крыльями окрестности. Эрнесто сказал, что дымка над вулканом появляется в конце весны и исчезает в конце осени. Странная это все-таки штука – Этна. У меня создалось впечатление, что Этна кажется больше, по мере удаления от нее. Дымка придает вулкану таинственность и величественность. Отвести взгляд от вулкана просто не возможно. Что это? Как можно объяснить это явление и стоит ли это делать? Не знаю. Наверное, лучше просто ехать и смотреть, смотреть, смотреть, что называется, во все глаза. Эрнесто, между тем, рассказал, что сам он родом из маленькой деревеньки, которая была расположена на одном из склонов Этны. Пишу «была» потому, что сейчас деревни этой уже нет на карте. В свое время она была разрушена в результате извержения вулкана. Жители при этом, к счастью не пострадали. Еще один интересный факт, связанный с Этной. Название вулкана местные жители, по крайней мере, Эрнесто и Сальваторе, произносят с каким-то удивительным пиитетом. О вулкане говорят, как о живом существе, наделенном недюжинной силой. Потрясающе!
Эрнесто рассказал, что еще не так давно, во времена его детства, очень немногие родители отправляли своих детей в школы. Сицилия, хоть и является самой большой итальянской провинцией, продолжает оставаться самой бедной частью
Италии. Так что многие семьи просто не имели возможности учить своих детей. Юные отпрыски нужны были для помощи по дому, в саду и по хозяйству. Узнав же, что не только мы имеем высшее образование, но и наши родители, а у Ляли в семье вообще несколько поколений профессоров, Эрнесто сказал, что для него большая честь общаться с девушками такого благородного происхождения. Нам было приятно это слышать, но особого значения словам Эрнесто мы не придали.
Дорога, между тем, проходила среди бесконечных апельсиновых садов. Эрнесто обратил наше внимание на то и дело встречающиеся среди деревьев устройства, похожие то ли на ветряки, то ли на вентиляторы. Оказалось, что эти «вентиляторы» направляют струи теплого воздуха на апельсиновые деревья в период прохладных ночей, а в период сильной жары, наоборот, создают охлаждающие воздушные потоки. По словам Эрнесто, в окрестностях Катании находятся самые большие на Сицилии, а возможно, и во всей Италии, плантации апельсиновых деревьев. Считается, что плоды здесь получаются самые вкусные и ароматные. Не исключаю, конечно, что Эрнесто, в данном случае, действовал по принципу «каждый кулик свое болото хвалит», но апельсины действительно были на редкость вкусными. Наш чичероне, очень уж хочется использовать это красивое, пусть и немного архаичное, слово, характеризуя Эрнесто, рассказал также, что вообще на Сицилии собирают 4 урожая апельсинов в год. Самыми лучшими считаются апельсины осеннего урожая, которые собирают в октябре – ноябре.
Через несколько километров дороги пейзаж вдруг довольно резко изменился. Замечу, что такие изменения пейзажа будут сопровождать нас во время всего путешествия по Сицилии. Но в этот момент я была просто ошеломлена этим фактом. Бесконечные апельсиновые плантации вдруг сменились такими же бесконечными полями пшеницы. Субтропики и Средиземноморье превратились в бесконечную степь, но не равнинную, а холмистую. Кое-где среди желтоватого моря пшеницы встречались алые островки. Это знаменитые papaveri rossi – красные маки, о которых итальянцы в свое время слагали патриотические песни. Степной пейзаж время от времени разбавлялся эвкалиптовыми рощами. Эрнесто рассказал, что римляне, завоевав в свое время Сицилию, вырубили леса, покрывающие остров практически целиком, и превратили Сицилию в «житницу Римской империи». Таковой, по словам Эрнесто, остров остается и по сей день.
Вскоре мы свернули с главной дороги. Эрнесто предупредил, что теперь качество трассы будет несравнимо хуже. Но это уж с чем сравнивать. Эрнесто также сообщил, что на Сицилии хорошо развито автобусное сообщение, и путешествовать с помощью этого вида транспорта гораздо удобнее и комфортнее, чем на поездах. Поскольку через день мы собирались ехать в Агридженто, мы не преминули спросить, как туда все же лучше добираться – на автобусе или на поезде. Эрнесто однозначно рекомендовал автобус.
Пейзаж за окном автомобиля, между тем, напоминал Восточный
Крым. Еще один поворот дороги, и мы увидели город, расположенный на горе. Это была Энна – центр провинции, не имеющий выхода к морю. Этот город сицилийцы иногда называют «Пуп Земли». Во-первых, он действительно находится очень близко к центру острова, а во-вторых, Энна является самой высокой точкой Сицилии. Однако, по словам Эрнесто, особого интереса этот город не представляет. Единственной достопримечательностью Энны является замок, расположенный на самой вершине горы, и откуда открывается прекрасный вид на окрестности.
Еще один поворот дороги, и степной пейзаж сменился лесным массивом. Эвкалиптовые леса. Просто чудо какое-то. Эрнесто сказал, что теперь до Пьяцца Армерина будет очень зеленая и лесистая местность. Кроме того, наш чичероне обратил внимание на особенности постройки жилых домов в этой местности. Дома здесь строятся непременно в три этажа. На первых двух располагаются спальные и жилые помещения, а на третьем – кухня. Это сделано для того, чтобы, высунувшись в окно кухни, можно было наблюдать за тем, что происходит на нижних этажах. По словам Эрнесто, эта традиция идет от арагонцев. Позже, по дороге в Агридженто, когда часть пути проходила по этой же трассе, мы обратили внимание на то, что частично традиция строительства в три этажа сохранилась и сейчас.
Еще один поворот трассы, и мы въехали в город Пьяцца Армерина. Город расположен на холмах Армерино, которые и дали название городу. Нынешняя Пьяцца Армерина – это тихий, провинциальный городок. Между тем, античные жилые постройки относятся к VIII – VII векам до н.э. Это место в свое время приводило в восторг римлян, византийцев, арабов и норманнов. Быстро проехав город насквозь, мы двигались согласно коричневому указателю, так во всем мире выглядят указатели к историческим памятникам, в сторону Императорской Виллы Казале. Снова красивый гористый и лесистый пейзаж, 15 минут по извилистой трассе, и вот уже Эрнесто ловко паркует свой Опель и открывает нам двери авто. К нам тотчас же подлетает ловкий дедушка-смотритель парковки, Эрнесто протягивает ему монетку то ли в 2, то ли в 5 евро, чтобы присмотрел за машиной, дедушка благодарит и уходит. Мы же идем дальше. Эрнесто предлагает выпить по чашке кофе, чтобы материал лучше усваивался. Идем в бар, наш чичероне угощает нас крепчайшим и на редкость вкусным эспрессо, впрочем, где вы видели в Италии невкусный кофе. После чашки эспрессо жизнь вообще кажется сказкой, теперь можно и к древним мозаикам.
Императорская Римская Вилла Казале является памятником Мирового наследия ЮНЕСКО. Считается, что комплекс построек Виллы является самым значительным открытием в области археологии римского периода в истории Сицилии. Роскошная загородная резиденция была построена в конце III – начале IV в.в. н.э. Период наибольшего расцвета Виллы приходился на IV-V в.в. В те времена полы роскошной виллы были украшены более, чем 35 километрами мозаик. Надо сказать, что мозаики дошли до нас в очень хорошем состоянии. Что радует, мозаичные полы не сняли и не отправили в музей, а напротив, оставили их, что называется, в родных стенах. Только сверху остатков стен Виллы реставраторы положили прозрачный потолок, чтобы защитить древние мозаики от разрушающего действия атмосферы, а внутри положили специальные мостки, по которым и ходят туристы. Кстати, благодаря этим мосткам, мозаичные картины видны еще лучше.
Что же изображено на мозаиках. Да практически все. Тут и семейный портрет владельцев. Причем, один из сыновей императора имел дефект зрения – косоглазие. Откуда, мы это знаем? Да из семейного мозаичного портрета. Глаза у юноши с мозаики смотрят в разные стороны. А вот сцены «малой» и «большой» охоты. Малая охота – это небольшие изображения жанровых сценок охоты в императорском поместье, головы животных и птиц, о которых знали в те времена римляне, на которых охотились или держали в своих зверинцах на потеху себе и своему кругу. Здесь же и сцена, изображающая обряд жертвоприношения богине охоты Диане (или Артемиде в греческой традиции). Сцены «большой охоты» переносят нас в различные части света, в Африку, возможно, в Армению, на Аравийский полуостров. Здесь мы видим сцены, изображающие охоту на слонов, пантер,
львов, тигров, носорогов и медведей. А вот и сценка, изображающая, как охотники несут связанное животное. А вот и корабль, куда грузят диких зверей, чтобы отправить добычу на Аппенины.
А вот и одна из самых известных мозаик в Пьяцца Армерина - «Зал десяти девушек». Одежда девушек напоминает современные «бикини». Удивительно. Неужели в те времена они использовались? На мозаике девушки изображены в момент то ли выполнения гимнастических упражнений, то ли в момент церемонии награждения. Олимпийские игры какие-то.
Еще один зал. Это «Зал Подвигов Геракла». Здесь мозаики сохранились хуже. Но все равно, что-то увидеть можно.
Теперь перед нами зал, рассказывающий в картинках историю Одиссея, или, в римской традиции, Улисса. Здесь хорошо сохранилась мозаика, рассказывающая о том, как хитроумный царь Итаки опаивает сладким вином циклопа Полифема. Причем, Полифем изображен здесь трехглазым. На мозаике хорошо видно, каким гигантским в соотношении с человеческим ростом был циклоп.
Снова проходим по помещениям Виллы и попадаем в кубикулум. Тут видим еще одну очень известную мозаику с изображением эротической сцены. Работа эта дошла до нас в почти полной сохранности. На медальоне, окруженном лавровой гирляндой, изображена любовная сцена между эфебом и молодой полуобнаженной женщиной. Мне показалось, что эта мозаика является самой яркой на Императорской вилле Казале. Должна заметить, что мозаики на фотографиях в книгах, путеводителях и открытках выглядят гораздо ярче, чем в действительности. Удивляться этому факту не стоит. Обычное дело – ретушь и усиление красок при обработке. Такая же вещь обычно наблюдается, когда сравниваешь, например, оригинал картины и репродукцию. Но это так, к слову. Кубикулум с эротической сценой был достойным завершением прогулки по трем этажам Виллы Казале. Мы вышли на улицу и сфотографировались на фоне величественных руин. Эрнесто предложил нам, если хотим, еще немного погулять здесь, или же, если все понятно, и если есть такое желание, то он может отвезти нас к Скалам Циклопов, которые расположены поблизости от Катании. Поскольку Вилла была нами изучена очень подробно, да и объяснение было прекрасным, мы решили, что лучше отправится к Скалам Циклопов. Я рассказала, что три года назад уже была неподалеку, но вот до скал, которые помнят историю Одиссея и Полифема, добраться тогда не успела.
Обратная дорога, как это часто бывает, показалась более короткой. На этот раз мы просто болтали с Эрнесто, что называется, за жизнь. Однако, по мере приближения к Катании и побережью, наши разговоры все больше и больше обращались к событиям древней истории, к фактам или вымыслу, которые дошли до нас благодаря Великому Слепцу Гомеру. Впрочем, нет ничего удивительного в том, что мы говорили о странствиях Одиссея. Мы ведь приближались к Побережью Циклопов.
Ривьера Циклопов – это небольшой участок Ионического побережья между Ачиреале и Катанией. Но знамениты здесь не только скалы-островки, но и замок, возведенный на древнем камне вулканического происхождения.
Как уже говорила, место это описано Гомером в «Одиссее». А скалы – есть не что иное, как камни, которые ослепленный Одиссеем Полифем, бросал вслед кораблям царя Итаки. Не знаю, происходили ли на самом деле эти события, но скалы выглядят на редкость внушительно.
Погуляв немного по набережной и полюбовавшись величественными скалами, мы поехали обратно в Катанию. По дороге мы попросили Эрнесто показать нам какой-нибудь симпатичный ресторан и предложили пообедать с нами. Наш чичероне привез нас в очень красивый ресторан морской кухни. Но когда мы сказали, что хотим заплатить за обед, очень долго отказывался, потом, правда, согласился. А обед был действительно отменным, хотя и состоял только из нескольких видов антипаст, т.е. закусок. Официант принес нам, наверное, все возможные и наличествующие на этот день морепродукты. Тут были и мидии, и кальмары, и креветки, и рыба и уж даже не знаю что. Морепродукты были как горячими, так и холодными. Все это запивалось сицилийским белым вином. Заказывать вино из какого-либо другого региона Италии нам и в голову не пришло. Все было на редкость вкусно. Скажу сразу, что заказывать что-то еще помимо закусок мы не стали. И не по причине финансов, а по причине того, что выше себя все равно не прыгнешь. Больше своего предела съесть не возможно.
Вот и пришло время расставаться с Эрнесто. Он остановил машину рядом с площадью Кафедрального собора. Мы отправились на осмотр города, а наш великолепный чичероне, приветственно посигналив нам клаксоном, уехал по своим делам.
Центром площади Дуомо является фонтан «Слон». Но это не только центр площади, главное ее украшение и доминанта. Фонтан «Слон» - это и символ Катании. В городе он изображен повсюду. Фонтан «Слон» в Катании очень напоминает работу Бернини на пьяцца Минерва в
Риме. То же благородное и сильное животное с египетским обелиском на спине. Только в Вечном Городе скульптурное изображение животного сделано из белого мрамора, а в Катании – из черного вулканического камня. Я также обратила внимания на бивни и глаза слона. Они как раз белые. У основания, на котором и стоит слон, вылеплены аллегорические фигуры Катанских рек Симето и Аменато, а также амуры, которые пускают воду в чашу фонтана.
Напротив «Слона» - барочный фасад Кафедрального собора Катании. Собор посвящен Святой Агате. Построен он был в 11 веке норманнским графом Роджером д’Алтавилла на месте терм Римского периода. Впоследствии, как водится, собор был достроен и перестроен. Главный фасад и купол датируются 18 веком, колокольня - вторая половина 19 века. Но это результат восстановления обрушившейся старой колокольни 15 века. Внутри мы не были, поскольку собор был закрыт. Но знаменит собор, в первую очередь тем, что там похоронен композитор Винченцо Беллини, великий уроженец Катании. Его останки были перенесены на родину с парижского кладбища Пер-Лашез в 1876 году. Кроме того, в соборе покоятся останки Святой Агаты – небесной покровительницы города.
Покинув площадь, мы подошли к воротам красивого дворца. Это было здание муниципалитета. Из ворот вышел полицейский и любезно пригласил нас войти во внутренний двор. Мы были весьма приятно удивлены этим фактом и воспользовались приглашением. Полицейский с сожалением отметил, мы, надо признаться, тоже, что по причине выходного дня все закрыто, и войти внутрь дворца не представляется возможным. Между тем, полицейский обратил наше внимание на стоящую в глубине одной из арок-ниш первого внутреннего дворика карету. В этой карете как раз в 1876 году и везли в Катанию прах великого Беллини. Поблагодарив полицейского, мы отправились дальше.
Оставив позади себя скульптуру, изображающую Франциска Ассизского и повернув налево, мы остановились у ограды Римского театра. Он был возведен на месте греческого Акрополя. Предполагается, что на этом самом месте прежде находился другой греческий театр. Однако, подтверждений этому у археологов нет. Подробно осмотреть театр нам не удалось, поскольку из-за реставрационных работ вход в археологическую зону был закрыт.
Мы снова оказались у ног Франциска Ассизского, но на этот раз не стали сворачивать к Театру, а пошли прямо.
Я обратила внимание на красивый портал барочного палаццо. Мы снова вошли во внутренний двор, осмотрели его, а затем двинулись дальше. Оказалось, что это было здание, принадлежащее университету архитектуры. Понятно теперь, почему здание кажется таким красивым и ухоженным. В вопросах архитектуры и реставрации итальянцам равных нет. Идем дальше по барочной улице, в конце которой упираемся в огромные кованные ворота. Это один из многочисленных парков города, но вход туда закрыт. Я обратила внимание на очень красивую и какую-то удивительно уютную улочку, находящуюся ниже уровня той, на которой находились мы. Нижняя улица вывела нас в шумный и яркий центр города, прямо к Римскому амфитеатру. К сожалению, сохранился он гораздо хуже, чем
Колизей или Арена ди
Верона. Всего несколько нижних рядов и переходы, расположенные внизу арены. Между тем, в свое время, а датируется Амфитеатр Катании примерно II веком н.э., по своим размерам он уступал лишь гигантскому Амфитеатру Флавиев в Риме и вмещал около 16 тысяч зрителей. Трибуны Амфитеатра Катании были вырыты в лаве, а части строения были покрыты мрамором и гранитом.
Пересекаем площадь и идем по большой торговой улице города. Кажется, что она приводит прямо к Этне. Во всяком случае, вулкан, пусть и в дымке, кажется, находится в самом конце этой длинной улицы. До самой Этны мы, конечно, не дошли, а остановились у Парка Гарибальди. Парк выстроен в виде поднимающихся вверх террас, которые венчает фонтан. Красивое, зеленое место, позволяющее немного отдохнуть от жары, спрятавшись в тень.
После короткого отдыха двигаемся дальше и попадаем на огромную рыночную площадь. Кажется, что купить здесь можно все, что угодно: мясо, рыбу (холодильники имеются), овощи, фрукты, всякие хозяйственные мелочи, какую-то одежду, обувь. Народу довольно много, но тесноты, давки, какой-то толкучки не ощущается. Покупаем черешню и персики, и идем дальше.
Пройдя несколько шагов вперед, понимаем, что находимся на улице, которая проходит рядом с нашим домом. Решаем, что раз ноги через пару кварталов все равно приведут нас к палаццо Сальваторе, то есть смысл зайти домой, немного отдохнуть, а потом снова прогуляться по городу.
К своей радости обнаруживаю занятный памятник, на который обратила внимание еще три года назад. Это памятник одному местному писателю. Скульптура представляет собой открытую книгу, текст в которой написан на сицилийском диалекте. Над ней возвышается скульптурное изображение головы мужчины, в шляпе и очках. Постояли, посмотрели текст. Я вообще ничего не поняла. Для Ляли понять написанное на диалекте, думаю, тоже было не просто.
По дороге к дому заходим в находящийся поблизости минимаркет, покупаем сыр и хлеб. Теперь уже можно и домой.
Балкон-веранда, черешня, персики – блаженство.
Небо, между тем, сначала окрашивается в золотистый цвет. Потом становится розовым, потом жемчужно-сиреневым, затем на небе появляется первая, невероятно яркая звезда.
На следующий день нам предстоит покинуть Катанию, так что есть смысл пойти немного погулять и попрощаться с городом.
Сначала идем на автобусную станцию, чтобы узнать расписание и, по возможности, заранее купить билеты.
Автовокзал в Катании находится рядом с железнодорожным. Туда приезжают автобусы всех компаний. Офисы их работают допоздна. Расписание автобусов надо спрашивать в окошках, там же можно купить билеты. Рейсы в Агридженто есть только у одной компании, интервал движения – примерно 3 часа. Покупаем билет (8 евро), к определенному времени он не привязан. Можно ехать любым рейсом. Самый ранний автобус из Катании в Агридженто уходит в 8 утра, следующий в 11.
Снова идем в направлении центра города, попутно думаем над тем, во сколько нам лучше уехать. 11-ти часовой автобус, вроде бы, удобен. Можно выспаться, дождаться завтрака от Сальваторе, комната в нашем распоряжении до 12 часов. Но с другой стороны, в случае поездки на этом рейсе, большая часть пути и посещения Долины Храмов, а собственно, ради нее мы и ехали в Агридженто, придется на самое жаркое время. Поэтому решено было встать пораньше и ехать 8-ми часовым автобусом.
Дорога вывела нас на широкую улицу, застроенную современными зданиями. Мы поворачиваем, пересекаем, кому как угодно, небольшую площадь или большой перекресток и снова оказываемся в лабиринте узких улиц города. Идти «по прямой» даже вечером к Театру Беллини не хочется. Однако, улочка выводит нас к кварталу еще днем охарактеризованным Эрнесто, как «нехороший». Еще тогда я обратила внимание на опустевшие дома. От одних остались только наружные коробки, кое-где окна были заколочены, где-то выбиты. Даже днем этот район производил какое-то гнетущее впечатление, а уж вечером-то и подавно. Эрнесто рассказал, что когда-то здесь проводилась крупная полицейская операция по поимке проституток и сутенеров. Кого-то поймали, кто-то убежал, но, видимо, операция какие-то результаты принесла. Во всяком случае, «квартала красных фонарей», там больше нет. Но район все равно считается неблагополучным. Быстро миновав «нехороший квартал», мы вышли, как ни странно, на центральную улицу города, носящую, как водится, имя Его Величества Виктора-Эммануила Савойского. Ходили мы, конечно, по этой улице во время нашего короткого пребывания в Катании не раз, но, видно, еще раз пройтись придется. Вообще, с большой долей уверенности можно говорить, что центральная улица любого итальянского города непременно будет носить имя Виктора-Эммануила Второго – короля-объединителя Италии, и непременно в любом городе вы непременно найдете улицу или площадь имени Кавура – министра в правительстве Объединенной Италии.
Между тем, улица, ведущая к Театру Беллини, сначала привела нас на площадь, где находилось и наше палаццо. Да уж, верно выбрал название своему B&B Сальваторе – “Centro Storico” – куда ни пойдешь, все равно родных ворот не минуешь. Но мы идем дальше. Дорога, между тем, становится все уже, а затем вообще превращается в деревянные мостки. Реставрационные работы. Площадь перед Театром Беллини также практически целиком перегорожена металлическими конструкциями. Ими же огорожен расположенный в центре фонтан, который, естественно, не работает. Не могу сказать, что пышный фасад Театра Беллини хорошо подсвечивают. С вечерней подсветкой оно и в Риме не сказать, что здорово, что уж говорить о провинции.
Очень красивое, богато украшенное здание. Театр Беллини был открыт 31 мая 1890 представлением «Нормы». Заказ на проект театра в 1812 году получил мальтийский архитектор Захар Буда. Уже началось строительство, но после серии бурных исторических событий работы эти были заморожены, а выделенные на строительство деньги были направлены на строительство наружной дамбы в порту Катании для защиты от набегов пиратов из Северной Африки. В итоге первоначальный проект строительства был забыт, и в 1841 году Сенат Катании поручил строительство Театра архитектору Карлу Сама. Полюбовавшись роскошным фасадом, поворачиваем и уже идем по направлению к дому.
Недолгие сборы и традиционные вечерние посиделки с сыром, персиками и черешней на балконе. Оказывается не мы одни такие. Обитатели квартиры, расположенной этажом ниже, владельцы огромного балкона-веранды, на которой установлен стол для тенниса и несколько шезлонгов, используя днем теннисный стол по прямому назначению, вечером переоборудовали его под обеденный. Сидят компанией, разговаривают, пьют красное вино. Забавно.
Позвонил Сальваторе. Он сообщил, что появится после 11-ти. Он ждет еще одних постояльцев, но у них опаздывает самолет.
Через некоторое время встречаем Сальваторе, обмениваемся адресами. Хозяин желает нам удачного продолжения поездки. Мы спрашиваем, помнит ли он всех своих гостей или нет. Сальваторе отвечает, что помнит не всех, но кто-то запоминается надолго. Хочется надеяться, что о нас Сальваторе будет помнить.
Часть пятая. Катания – Агридженто
Будильник зазвонил около 7 утра. Быстро собираемся, идем на кухню. Завтрак опять готовим сами, но никуда не денешься. Ранний выезд, так ранний выезд. На этот раз стол накрыт уже на четверых. Завтракаем довольно быстро и уезжаем. Как договорились накануне с Сальваторе, ключи оставляем в дверном замке нашей комнаты. До свидания, гостеприимный дом Сальваторе.
Несмотря на ранний час, уже довольно жарко. Автобус уходит с небольшим опозданием, но 5-7 минут для Италии, а тем более для Сицилии, вообще не время.
Часть пути проходит по той трассе, по которой мы накануне ехали в Пьяцца Армерина. Короткая остановка в Энне. Дорога и расположение действительно очень красивы. Сам город особого впечатления на меня не произвел. Едем дальше. Пейзаж за окном меняется постоянно. Горы сменяются холмами и широкими долинами, леса – полями и садами. Еще одна остановка в Кальтаниссете. Затем выезжаем на еще более узкую дорогу. Пейзаж за окном, между тем, становится еще более живописным. Холмы с разбросанными по ним домиками, кое-где встречающиеся кипарисы и кажущиеся бесконечными виноградники. Какой-то кусочек Тосканы в центре Сицилии! Следующую остановку автобус делает в окруженном виноградниками местечке Каникатти. Удивляемся, почему не Канигатти. Здесь требуется небольшое объяснение. Это игра слов. Canigatti – дословно означало бы «кошки-собаки». Я решила назвать городок “Canicatti con cani e gatti”. Автобус продолжает двигаться по дороге, как бы насквозь пересекающей виноградники. Следующей остановкой уже будет Агридженто.
В город въезжаем как-то быстро и сразу.
На автобусной станции спрашиваем, есть ли где-то поблизости камера хранения. Не ходить же с рюкзаками по античным памятникам. Выясняется, что камера хранения, если и есть, то только на железнодорожном вокзале. К счастью, он расположен неподалеку от автобусного. Идем туда. Если верить указателям, то камера хранения тут действительно имеется. Идем по стрелкам и выходим на платформу. У сидящих на скамейке «станционных смотрителей» спрашиваем, где, собственно, находится камера хранения. «Автоматическая», - отвечают они и указывают рукой на металлические ящики, расположенные неподалеку. Снова, что называется, удивительное рядом. Автоматическая камера хранения, вроде, и есть, но ящики закрыты, где брать ключи от них не понятно. Читаем инструкцию, действуем по ней, но ничего. К нам подходит один из вокзальных служащих, но объяснить нам, как работает хитрая система он не может. «Не помню, когда и кто этими ящиками пользовался», - говорит нам сицилиец. Мы спрашиваем, где можно оставить рюкзаки. Вопрос этот, как ни странно, решается быстро. Станционный смотритель, которого, как оказалось, звали Джанни, открыл нам одну из служебных комнат и позволил оставить там багаж. Джанни предупредил нас, чтобы мы не оставляли тут деньги и документы (мог бы и не говорить). Разумеется, Джанни нарушал должностную инструкцию, но, то ли мы ему внушали доверие, то ли просто хорошим человеком оказался, то ли немного в эти края заезжает самостоятельных туристов. В общем, помог он нам, так что большое человеческое ему спасибо. Джанни, кроме того, снабдил нас расписанием поездов до Палермо и сказал, что когда мы вернемся из Долины Храмов, его рабочий день уже закончится. Так что о своих рюкзаках нам нужно будет спросить у его сменщика. Этому товарищу надо будет сказать пароль: «Джанни разрешил».
Теперь вперед, на осмотр Греческих храмов.
Долина Храмов расположена на некотором удалении от современного города. От вокзала туда ходит автобус, который мы и ждали на привокзальной площади. Тут к нам и подошел еще один забавный абориген. Дедушка, говоривший на диалекте, спросил нас, издалека ли мы приехали. Мы ответили, что издалека, из
России. «О, Россия. Это так далеко», - сказал дедушка. «Вы из
Москвы», - продолжал он. «Да», - ответили мы. Дедушка еще больше обрадовался и попросил разрешения сфотографироваться с нами. Я сфотографировала его с Лялей. Затем дедушка захотел сфотографироваться со мной. Пожалуйста. Спрашиваем у дедушки адрес, куда фотографии-то потом прислать. Дедушка отвечает, что ему присылать ничего не надо. «Вот вы со мной сфотографировались, уедете, увезете мою фотографию с собой. Будете у себя в Москве смотреть, меня вспоминать. Мне и вам будет приятно», - сказал сицилиец.
Тут подошел автобус, и мы отправились в Античную
Грецию.
Я не оговорилась. Южная часть Сицилии особенно богата греческими памятниками. На землях Агридженто, в греческой традиции Агригента или Акрагаса, люди селились еще с доисторических времен. Первые следы греческого присутствия относятся к концу VII века до н.э. Древние историки говорили о городе, как «о самом красивом из построенных смертными». Древний Агригент является одной из последних греческих колоний на Сицилии. Основана она была в 581 г. до н.э. на полпути от Джелы до Селинунта для защиты острова от карфагенских захватчиков. Агридженто является родиной великих мыслителей, художников и научных деятелей. Именно тогда философ Эмпедокл пишет о том, что жители города живут и развлекаются так, как будто завтра они должны умереть, а строят так, как будто они не умрут никогда. В части последнего с древним философом, наверное, согласится любой, кто побывал в этих краях.
Автобус идет до Долины Храмов 10-15 минут. Город остается позади. Оказываемся посреди поросших оливковыми деревьями холмов. В правые окна автобуса видим желтые дорические колонны. Вот мы и на месте.
В Долине или на Холме Храмов расположены руины 5 храмов. Первым на нашем пути был Храм Зевса Олимпийского. Считается одним из самых значительных храмов на западе и юге Сицилии. Мы обратили внимание на огромную лежащую фигуру. По-видимому, это упавшая при каких-то обстоятельствах фигура Зевса. Однако, это копия. Оригинал находится в археологическом музее, который к моменту нашего приезда в Долину Храмов, уже закрылся.
Следующим на нашем пути был Храм Диоскуров. Сейчас это огромное пространство, с лежащими повсюду остатками дорических колонн. В самой дальней части комплекса расположены четыре приподнятые колонны. Это копии, которые были восстановлены в 19 веке.
Обходим храмовый комплекс с другой стороны, попутно любуемся блестящим вдали морем. Отсюда хорошо заметно, что мы находимся на холме. Нынешний Агридженто, в свою очередь, расположен на другом холме, который, кажется, еще дальше удален от моря.
Покидаем эту часть археологической зоны. Но у нас впереди еще осмотр нескольких памятников. Однако, пора подумать и о насущном. Заказываем в местном кафетерии аранчини и свежевыжатый апельсиновый сок. Попробовать аранчини мне советовал Алессандро, когда я сказала ему, что буду на Сицилии. Аранчини представляют собой шарики из риса с начинкой внутри. В нашем случае, начинка состояла из зелени, сыра и ветчины. Очень вкусно. Название же «аранчини» связано с тем, что кушанье по форме напоминает апельсин. Подкрепились. Теперь можно продолжить осмотр древностей. Переходим улицу. Читающее устройство снова выплевывает Лялин билет. Делать нечего. Придется применить опыт использования турникетов в московских автобусах и троллейбусах – пройти по одному билету вдвоем. Мой билет великолепно читается машиной. Я придерживаю планку турникета. Мы вновь в археологической зоне. Впереди виднеется величественный портик древнего храма. В этом направлении и идем. Это Храм Конкордиа (Согласия). Считается одним из наиболее хорошо сохранившимся храмом античного мира. Своей сохранностью храм обязан тем, что в нем не прекращалась культурная и духовная деятельность. В конце 6 в. н.э. он был освящен в качестве христианской базилики. Храм Согласия считается центром Долины Храмов. Сейчас часть храма находится на реставрации и частично скрыт под строительными лесами.
Движемся дальше в сторону Храма Геры (Юноны). Он находится на самой высокой точке Храмового Холма. Виды отсюда открываются потрясающие. Храм был построен чуть раньше Храма Конкордиа, во второй половине V века до н.э., в IV в. до н.э. был сожжен карфагенянами и восстановлен римлянами. Храм Юноны также реставрируется, но если постараться, то сделать удачные снимки все же можно.
От храма спускаемся к дороге, по которой пришли. Небольшой отдых в тени деревьев и в обратный путь.
Сворачиваем с дороги, идем по стрелке-указателю в сторону бара. Мороженого здесь не оказалось, зато есть «гранита». Это фруктовый сок, перемешанный с мелко-колотым льдом. В жару самое то.
Удивительно, как вдруг начинаешь ценить тень в таких местах. В наших условиях полугодовой зимы даже в голову не приходит бежать в тень, едва ее заметив, или выбирать сторону улицы, исходя из того, теневая она или солнечная. Наверное, именно на Сицилии слова «спасительная тень» или «живительная влага» приобретают свой изначальный смысл.
Как же не хочется уходить из тени! Но тут Небеса немного сжалились над нами. Солнце зашло за тучку. Сразу стало легче.
Теперь к Храму Геракла. Колонны, оставшиеся от этого храма, мы и видели в окна автобуса, когда приехали к Долине.
Считается, что Храм Геракла является старейшим из Агригентских Храмов. На сегодняшний день сохранилось 8 дорических колонн, которые, как уже говорила выше, видны издалека.
Думаю, что самое лучшее время для посещения Долины Храмов – это вечер, когда Солнце уже почти касается горизонта. Но в конце мая, в период длинного светового дня, музей (а археологическая зона – это музей) уже может закрыться.
Гуляя по Долине Храмов в Агридженто, я поняла, что именно так я и представляла себе Грецию: древние развалины желтоватого цвета, бесконечные оливковые деревья. Растительность гораздо более скудная, чем на Востоке и Севере Сицилии, и бесконечное темно-синее небо.
Оставив позади дорические памятники, возвращаемся в сегодняшний день. Идем на остановку, ждем автобуса. В какой-то момент взгляд останавливается на двух японках, которым также, как и нам нужен автобус. Но они бестолково суются в экскурсионные автобусы и явно не могут получить искомое, т.е. сесть в транспортное средство. Тут они подходят к нам. Выясняется, что им, как и нам нужен вокзал. Ладно, стоим, ждем автобуса. Вдруг одна из японок, заметив такси, поднимает руку. Вообще-то в Италии такси на поднятую руку не реагируют. Такси либо заказывают по телефону, либо берут на специальных стоянках. Но в этот раз таксист остановился. Японки нырнули в машину и позвали нас. Мы еще раз уточнили, что нам нужно на вокзал. Японки, вроде бы, согласились. Ляля предусмотрительно спросила водителя, сколько будет стоить поездка. Оказалось, 8 евро. По 2 евро с человека – недорого. Сели, едем. По дороге выясняется, что японки хотели бы еще съездить куда-нибудь в Агридженто и его окрестностях, например, к морю. Их поезд в Катанию еще не скоро. Ляля переводит с их английского на итальянский водителю просьбы японок. Водитель говорит, что можно и до моря доехать, и дом Луиджи Пиранделло, уроженца Агридженто, посмотреть. Но японки хотят к морю. Между тем, мы уже возле вокзала. Нам пора выходить. Однако, прежде надо как-то пристроить наших японок. Ляля спрашивает их по-английски, за сколько они готовы ехать с этим таксистом. Японки говорят, что за 40 евро. Водитель же хочет за импровизированную экскурсию и возвращение японок на вокзал 50 евро. Девушки говорят, что 50 для них слишком дорого, и собираются выходить. Тут таксист говорит, что готов покатать их за 40. С нас японки 4 евро (2 с меня и 2 с Ляли) за дорогу от Долины Храмов до вокзала не берут. Мы хохочем, Ляля говорит, что это